加州第16號提案支持團隊贏得了修改選票中文翻譯的訴訟 加州州務卿同意進行重要修改以提高中文選票材料的準確性

旧金山,加州 — 在加州第16号提案支持团队发起诉讼后,今天加州州务卿同意修订第16号提案选票上的标签、标题和简介。这些修订提高了提案内容传播的准确性,确保华人选民在今年11月投票时获得正确的信息。法庭同意更改的信息包括在整个公投材料中,将diversity和public contracts翻译为“多元化”和“公共合同”,并重新修改了选票标题和简介,使得表述得以更加准确。

华人权益促进会(Chinese for Affirmative Action)联合行政主任、同时也是Yes on 16行动的联合主席潘伟旋、前旧金山民选官员Mabel Teng,以及橙县的社区领袖Jing Sun是此次成功诉讼中的原告。

“我很高兴州务卿做出了必要修订,以确保华人选民能通过更准确的信息来了解第16号提案会为我们整个社区带来的诸多好处,”潘伟旋说。“当下有许多关于16号提案的错误信息,我们的竞选活动致力于向选民提供事实而非虚构的信息。”

此次诉讼的共同请愿者Jing Sun 说,“第16号提案是11月的公投中一项具有里程碑意义的民权倡议。所有的加州人都应当了解该提案的真实信息与意义。选票上准确翻译的中文内容将帮助选民们对该提案有一个更清晰的理解,并相应地投出自己的一票。这是一个改变命运的时刻,而华裔美国人社区不应该被落下,或者失去中文的翻译。”

该判决的时间至关重要,因为今年11月选举的关键截止日期即将到来 —  其中,所有2千万登记选民将首次收到邮寄的选票。

Yes on 16 运动联合主席、公平正义社会(Equal Justice Society)总裁Eva Paterson与该案的请愿者一起庆祝胜利。她说:“本州有一些势力想要分裂我们。 Yes on Prop 16运动正团结一致,为所有的加州人而战。作为一名美国黑人,我知道被排斥的感觉。 我们希望确保所有加州人都能明白他们的选择,因此我们努力确保选票语言被正确地翻译。我们一起为此努力–无论是拉丁裔、亚裔、土著印第安人、白人,还是非裔美国人。”

墨裔美国人法律援助与教育基金总裁、总顾问以及Yes on 16运动的联合主席Thomas Saenz 也与情愿人和其他联合主席们一起庆祝此次法庭的裁决。“确保中文选票手册提供最准确的资讯,是本州民主成功的关键。 我们的活动明白每一个选民的重要性,包括依赖非英语选票资料的辛勤工作的移民们;我们有义务消除障碍,并提供一切机会,让他们投下知情的一票。 与此相似,第16号提案将确保消除所有人在商业、就业和教育方面的平等机会障碍,并确保每个居民都有平等的成功机会。”

今年的选票和手册将在未来几周内发给加州2000万登记选民,为选民提供20多年来首次就平权法案议题发表意见的机会。